Conditions générales de vente

illustration cgv

1 – Parties du contrat

Le terme « Client » désigne toute personne morale ou physique, ayant requis les compétences de Aurore SELVA – Graphiste Multimédia pour toute création dans le cadre des compétences du graphisme, de la création de site internet et montage vidéo. Le terme « Tiers » désigne toute personne physique ou morale non partie au contrat. Le terme « Prestataire » désigne Aurore SELVA – Graphiste Multimédia.

2 – Généralités

Les présentes conditions générales de vente ont pour objet de définir les droits et obligations des parties lors de la création d’éléments réalisés par le Prestataire pour ses Clients dans le cadre de son activité commerciale de création et de conception multimédia. Le Prestataire se réserve le droit de modifier ses conditions générales de vente, ses formules et ses tarifs à tout moment et sans préavis. Ces modifications n’auront aucune incidence sur les commandes en cours. Si le Client est un particulier, il reconnaît être majeur conformément aux lois du pays où il réside.

Le Client faisant appel aux services de Aurore SELVA reconnaît avoir pris connaissance et accepté sans réserve les conditions générales de vente suivantes, ainsi que les mises en garde énoncées dans l’Extrait de la loi n° 57-298 du 11 mars 1957 sur la propriété artistique (J.O. du 14 mars 1957) des droits des auteurs concernant les lois de la propriété intellectuelle. Pour ce faire le Client apposera lors de la commande sa signature précédée de la mention manuscrite « lu et approuvé » au bas du présent document.

3 – Responsabilité du client

Le Client s’engage à fournir des informations justes et sincères et s’engage à prévenir le Prestataire de tout changement concernant les données fournies et sera seul responsable des éventuels dysfonctionnements qui pourraient résulter d’informations erronées. Le Client doit maintenir une adresse e-mail et une adresse postale valides.

4 – Engagements des parties

D’une façon générale, le Client et le Prestataire s’engagent à collaborer activement afin d’assurer la bonne exécution du contrat. Chacun s’engage à communiquer toutes les difficultés dont il aurait connaissance au fur et à mesure dans l’avancement du projet, pour permettre à l’autre partie de prendre les mesures nécessaires.

 4-a/ Le Client

Pour permettre au Prestataire de réaliser sa mission, le Client s’engage à :

  • Établir un cahier des charges détaillé qui ne subira plus de modification, sauf accord des parties, après avoir été approuvé par le prestataire. Dans le cas où des modifications impliqueraient un remaniement substantiel du cahier des charges initial, ces dernières seront facturées en sus du devis initial.
  • Remettre au Prestataire le présent document et devis datés, signés et précédés de la mention « Lu et approuvé »
  • Fournir tous les éléments documentaires, graphiques et textuels nécessaires à la bonne réalisation du contrat, (notamment dans les bons formats exploitables en fonction des supports visés) le client s’engage à fournir toutes les informations légales à ajouter dans les documents et endosse la responsabilité de fournir le contenu des documents qu’il édite.
  • Disposer des droits nécessaires sur les éléments fournis ci-dessus. Seule la responsabilité du commanditaire pourra être engagée à ce titre.
  • Collaborer activement à la réussite du projet en apportant au Prestataire dans les délais utiles toutes les informations et documents nécessaires à la bonne appréhension des besoins et à la bonne exécution des prestations.
  • Se conformer strictement aux préconisations techniques et créatives faites par le Prestataire.
  • Garantir le Prestataire contre toute action qui pourrait lui être intentée du fait du caractère des données ou informations (textes, images, vidéos, sons) qui auraient été fournies ou choisies par le Client.
  • Régler dans les délais précis les sommes dues au Prestataire.
  • Informer le Prestataire d’une éventuelle mise en concurrence avec d’autres prestataires.

4-b/ Le Prestataire

  • Au besoin le Prestataire pourra intervenir dans l’élaboration du cahier des charges, conjointement avec le Client.
  • Le Prestataire garantit que les créations sont juridiquement disponibles et ne sont pas grevées de droit des tiers, salariés ou non du prestataire, pour les utilisations prévues au titre du contrat.
  • Le Prestataire s’engage à informer de manière régulière et efficace le Client de l’avancée de la réalisation du projet et ce, notamment, au travers de validations soumises au Client.
  • Au titre de la confidentialité et pendant toute la durée des présentes et même après leur cessation pour quelque cause que ce soit, le Prestataire s’engage à conserver strictement confidentiel l’ensemble des informations et documents de quelque nature que ce soit relatifs au Client, auxquels il aurait pu avoir accès dans le cadre notamment de l’exécution de la présente mission.

5 – Frais annexes

Les éléments divers éventuellement nécessaires à la réalisation des prestations du Prestataire et ne relevant pas de ses offres ne sont pas compris dans les prix indiqués. Il s’agit par exemple des polices typographiques, des photographies, illustrations, musiques ou vidéos issues de banques d’images. Sont à facturer en plus : les modifications demandées par le client en cours de réalisation, si elles impliquent un remaniement du projet (corrections d’auteur). Le contenu textuel permettant la réalisation du produit devra être fourni par le Client. Les déplacements nécessaires à la bonne réalisation du contrat pourront également être facturés au Client.

6 – Bon de commande et début des travaux

Le devis et les CGV (conditions générales de vente) signés par le Client valent exclusivement ensemble pour acceptation de ces derniers et font office de bon de commande. Celui-ci doit s’accompagner du paiement de 40% du prix global des prestations à fournir. Les travaux débuteront lorsque tous les documents (devis et CGV signés, 40% du montant global payé) et éléments documentaires graphiques et textuels nécessaires à la bonne réalisation du contrat, seront à la disposition du Prestataire.

7 – Validations

7-1 – Après la (ou les) phase(s) de création du projet, le Client s’engage à transmettre au Prestataire ses validations de manière claire et explicite par l’envoi d’un email ou d’un courrier daté et signé.

7-2 – À défaut d’une validation ou d’une demande de modification des maquettes par le client dans un délai de quinze jours, celles-ci seront considérées comme validées par les deux parties. Le travail réalisé, livré et tacitement validé, implique que les sommes correspondantes à ce travail sont dues.

8 – Facture et Règlement

Sauf délai de paiement supplémentaire clairement accordé, le règlement de la facture est dû à la date de livraison ou au maximum 60 jours après l’émission de celle-ci. Le paiement s’effectue par virement bancaire ou par chèque à l’ordre de Aurore SELVA. En cas de retard, des pénalités seront exigibles sans qu’un rappel soit nécessaire conformément à la loi.
Ces pénalités s’élèvent à 1% du montant total de la facture par jour de retard. En cas de non-paiement, le client prendra en charge tous les frais de recouvrement.

9 – Acompte et annulation de commande

En cas de rupture du contrat avant son terme par le Client, celui-ci s’engage formellement à régulariser et rétribuer les montants relatifs au calendrier en cours, aux postes réalisés ou en cours de réalisation, ainsi qu’aux services complémentaires effectués. L’ensemble des droits d’auteur restent la propriété exclusive et entière du Prestataire, à l’exception des données fournies par le Client. Les fichiers et données sources crées et utilisées par le Prestataire ne sauraient dès lors être revendiquées par le Client sans une contribution financière. Les maquettes, et plus largement, toutes les œuvres originales, restent la propriété du Prestataire, de même que les projets refusés. L’acompte déjà versé restera acquis par le Prestataire, constituant un dédommagement pour le travail entrepris.

10 – Incapacité de travail

En cas d’incapacité de travail, par suite de maladie ou d’accident, le Prestataire se réserve le droit modifier le calendrier en cours sans qu’il ne puisse être exigé par le Client le versement d’indemnités. Il est admis que le Prestataire se doit d’avertir le Client dès le premier jour ouvrable de son incapacité.

11 – La force majeure

Les parties ne peuvent être considérées comme responsables ou ayant failli à leurs obligations contractuelles, lorsque le défaut d’exécution des obligations respectives a pour origine la force majeure ; le contrat entre les parties est suspendu jusqu’à l’extinction des causes ayant engendrées la force majeure. La force majeure prend en compte des faits ou circonstances irrésistibles, extérieurs aux parties, imprévisibles et indépendants de la volonté des parties, malgré tous les efforts raisonnablement possibles pour les empêcher. Sont aussi considérés comme cas de force majeure, le blocage des moyens de transports ou d’approvisionnements, tremblements de terre, incendies, tempêtes, inondations, foudre, l’arrêt des réseaux de télécommunication, et notamment tous les réseaux accessibles par Internet, ou difficultés propres aux réseaux de télécommunication extérieurs aux parties. La partie touchée par la force majeure en avisera l’autre dans les cinq (5) jours ouvrables suivant la date à laquelle elle en aura eu connaissance. Les deux parties conviendront alors des conditions dans lesquelles l’exécution du contrat sera poursuivie.

12 – Règlement des litiges

Le contrat est soumis au droit Français. Toute contestation ou litige portant sur l’interprétation ou l’exécution du présent contrat sera porté, à défaut d’un accord amiable entre les parties, devant les tribunaux compétents de Dijon, à qui elles attribuent expressément juridiction.

13 – Propriétés des travaux réalisés

La totalité de la production et des droits s’y rapportant, objet de la commande, demeure la propriété entière et exclusive du Prestataire tant que les factures émises ne sont pas payées en totalité par le Client, à concurrence du montant global de la commande et des avenants éventuels conclus en cours de prestation.

De façon corollaire, le Client deviendra propriétaire de fait de la production et des droits cédés à compter du règlement final et soldant de toutes les factures émises par le Prestataire dans le cadre de la commande. Sauf mention contraire figurant sur le devis, les fichiers de production et les sources restent la propriété du Prestataire. Seul le produit fini sera adressé au Client. A défaut d’une telle mention et si le Client désire avoir les sources des documents, un avenant à ce présent document devra être demandé.

14 – Principes de cession

La reproduction et la réédition des créations du Prestataire sont soumises à la perception de droits d’auteur selon la loi du 11 mars 1957. La cession de ces droits ne concerne que l’utilisation spécifiquement prévue. Toute utilisation ultérieure ou différente nécessite une nouvelle convention. Les modifications ou interprétations d’une création graphique ne peuvent être faites, en aucun cas, sans le consentement du Prestataire. La signature ne peut être supprimée sans l’accord du Prestataire. Une idée proposée par le Client ne constitue pas, en soi, une création.

15 – Droits de reproduction et de diffusion

Les droits de reproduction et de diffusion sont calculés en fonction de la diffusion de la création. Ils peuvent être cédés forfaitairement ou partiellement. Chaque adaptation différente de l’œuvre originale faisant l’objet d’une nouvelle cession de droits d’auteur. Pour chaque nouvelle édition, le montant des droits doit être réactualisé. Les droits sont cédés dans le périmètre temporel et géographique du présent contrat et ne sauraient en excéder cette limite. Pour permettre au commanditaire d’exploiter librement la prestation fournie dans le cadre de son activité, l’ensemble des droits patrimoniaux relatifs à la création du prestataire, au titre du projet seront entièrement et exclusivement cédés au commanditaire, et ce pour la diffusion sur les supports spécifiquement adressés lors de la commande, lors du paiement effectif de l’intégralité des honoraires dus.

16 – Copyright et mention commerciale

Sauf mention contraire explicite du Client, le Prestataire se réserve la possibilité d’inclure dans la réalisation une mention commerciale indiquant clairement sa contribution, telle la formule « Créé par Aurore SELVA » assortie lorsque le support le permet d’un lien hypertexte pointant vers le site commercial de son activité (www.aurore-selva.com)

17 – Droit de publicité

Le Prestataire se réserve le droit de mentionner les réalisations effectuées pour le Client sur ses documents de communication externe et de publicité (site internet, portfolio, etc.) et lors de démarchages de prospection commerciale.

Vérifiez votre panier
0
Ajouter un code promo
Sous-total

 
tag of your website. Ensure this is only added to sites that don't already have the script included via the WordPress plugin.": [ "Copiez et collez le code de suivi dans la section ou juste avant la balise de fermeture de votre site web. Veillez \u00e0 n'ajouter ce code que sur les sites qui ne disposent pas d\u00e9j\u00e0 du script via le plugin WordPress." ], "Copy Link": [ "Copier le lien" ], "Copy Links": [ "Copier les liens" ], "Copy URL": [ "Copier l'URL" ], "Costa Rica": [ "Costa Rica" ], "Could not cancel subscription.": [ "Impossible de r\u00e9silier l'abonnement." ], "Could not complete the payment. Please check the order for additional details.": [ "Impossible d'effectuer le paiement. Veuillez v\u00e9rifier la commande pour plus de d\u00e9tails." ], "Could not create export. Please try again.": [ "Impossible de cr\u00e9er une exportation. Veuillez r\u00e9essayer." ], "Could not create payout batch. Please try again.": [ "Impossible de cr\u00e9er un lot de paiement. Veuillez r\u00e9essayer." ], "Could not create payout. Please try again.": [ "Impossible de cr\u00e9er un paiement. Veuillez r\u00e9essayer." ], "Could not create product collection. Please try again.": [ "Impossible de cr\u00e9er une collection de produits. Veuillez r\u00e9essayer." ], "Could not create product. Please try again.": [ "Impossible de cr\u00e9er un produit. Veuillez r\u00e9essayer." ], "Could not create referral. Please try again.": [ "Impossible de cr\u00e9er une r\u00e9f\u00e9rence. Veuillez r\u00e9essayer." ], "Could not download the file.": [ "Impossible de t\u00e9l\u00e9charger le fichier." ], "Could not find checkout. Please contact us before attempting to purchase again.": [ "Impossible de trouver la caisse. Veuillez nous contacter avant d'essayer d'acheter \u00e0 nouveau." ], "Could not start subscription.": [ "Impossible de d\u00e9marrer l'abonnement." ], "Could not un-cancel subscription.": [ "Impossible de r\u00e9silier l'abonnement." ], "Country": [ "Pays" ], "Country or region": [ "Pays ou r\u00e9gion" ], "Country Placeholder": [ "Titre pays" ], "Country-Specific VAT Registrations": [ "Enregistrements TVA par pays" ], "Coupon": [ "Coupon" ], "Coupon Added": [ "Coupon ajout\u00e9" ], "Coupon code %1$s added. %2$s applied.": [ "Code promo %1$s ajout\u00e9. %2$s appliqu\u00e9." ], "Coupon code field closed.": [ "Le champ du code promo est ferm\u00e9." ], "Coupon code field opened. Press Escape button to close it.": [ "Le champ du Code promo s'est ouvert. Appuyez sur la touche Echap pour le fermer." ], "Coupon code removed.": [ "Code promo supprim\u00e9." ], "Coupon created.": [ "Coupon cr\u00e9\u00e9." ], "Coupon is valid for": [ "Le coupon est valable pour" ], "Coupon Name": [ "Nom du coupon" ], "Coupon Removed": [ "Coupon supprim\u00e9" ], "Coupon updated.": [ "Coupon mis \u00e0 jour." ], "Coupon was removed.": [ "Le coupon a \u00e9t\u00e9 supprim\u00e9" ], "Coupon(s)": [ "Coupon(s)" ], "Coupon:": [ "Coupon :" ], "Coupons": [ "Coupons" ], "Cover": [ "Couverture" ], "Create": [ "Cr\u00e9er" ], "Create A Buy Link": [ "Cr\u00e9er un lien d'achat" ], "Create a Checkout Form": [ "Cr\u00e9er un formulaire de paiement" ], "Create A Form": [ "Cr\u00e9er un formulaire" ], "Create a new checkout form.": [ "Cr\u00e9ez un nouveau formulaire de paiement." ], "create a new one": [ "en cr\u00e9er un nouveau" ], "Create A Product": [ "Cr\u00e9er un produit" ], "Create a product": [ "Cr\u00e9er un produit" ], "Create an invoice requesting payment on a specific date": [ "Cr\u00e9er une facture demandant un paiement \u00e0 une date sp\u00e9cifique" ], "Create Buy Button": [ "Cr\u00e9er un bouton d'achat" ], "Create Collection": [ "Cr\u00e9er une collection" ], "Create Coupon": [ "Cr\u00e9er un coupon" ], "Create Invoice": [ "Cr\u00e9er une facture" ], "Create Manual Payment Method": [ "Cr\u00e9er un mode de paiement manuel" ], "Create New Affiliate Request": [ "Cr\u00e9er une nouvelle demande d'affiliation" ], "Create New Coupon": [ "Cr\u00e9er un nouveau coupon" ], "Create New Customer": [ "Cr\u00e9er un nouveau client" ], "Create New Order Bump": [ "Cr\u00e9er une nouvelle suggestion d'achat" ], "Create New Payout": [ "Cr\u00e9er un nouveau paiement" ], "Create New Payout Batch": [ "Cr\u00e9er un nouveau lot de paiement" ], "Create New Product": [ "Cr\u00e9er un nouveau produit" ], "Create New Referral": [ "Cr\u00e9er une nouvelle recommandation" ], "Create New Store": [ "Cr\u00e9er un nouveau magasin" ], "Create New Upsell Funnel": [ "Cr\u00e9er un nouvel entonnoir de vente incitative" ], "Create Offer": [ "Cr\u00e9er une offre" ], "Create Order": [ "Cr\u00e9er une commande" ], "Create Price": [ "Cr\u00e9er un prix" ], "Create Product": [ "Cr\u00e9er un produit" ], "Create Product Group": [ "Cr\u00e9er un groupe de produits" ], "Create products": [ "Cr\u00e9er des produits" ], "Create products to start selling.": [ "Cr\u00e9er des produits pour commencer \u00e0 les vendre." ], "Create Template": [ "Cr\u00e9er un mod\u00e8le" ], "Create this customer in test mode if you are going to use this account for test mode purchasing.": [ "Cr\u00e9ez ce client en mode test si vous comptez utiliser ce compte pour des achats en mode test." ], "Create Upgrade Group": [ "Cr\u00e9er un groupe de mise \u00e0 niveau" ], "Create WordPress Users": [ "Cr\u00e9er des utilisateurs WordPress" ], "Create WordPress users if the user does not yet exist.": [ "Cr\u00e9er des utilisateurs WordPress si l'utilisateur n'existe pas encore." ], "Create your first product to start selling to buyers.": [ "Cr\u00e9ez votre premier produit pour commencer \u00e0 le vendre aux acheteurs." ], "Create Zone": [ "Cr\u00e9er une zone" ], "Created": [ "Cr\u00e9\u00e9e" ], "Created on %s": [ "Cr\u00e9\u00e9 le %s" ], "Creation Mode": [ "Mode cr\u00e9ation" ], "Credit": [ "Cr\u00e9dit" ], "Credit Balance": [ "Solde cr\u00e9diteur" ], "Credit Card": [ "Carte de cr\u00e9dit" ], "Credit Card (Paystack)": [ "Carte de cr\u00e9dit (Paystack)" ], "Credit Card (Stripe)": [ "Carte de cr\u00e9dit (Stripe)" ], "Credit Card selected for check out.": [ "Carte de cr\u00e9dit s\u00e9lectionn\u00e9e pour le paiement." ], "Credited Balance": [ "Solde cr\u00e9dit\u00e9" ], "Croatia": [ "Croatie" ], "Cuba": [ "Cuba" ], "Cura\u00e7ao": [ "Cura\u00e7ao" ], "Current": [ "Actuel" ], "Current Payment Method": [ "Mode de paiement actuel" ], "Current Plan": [ "Plan actuel" ], "Current Release": [ "Version actuelle" ], "Custom": [ "Personnaliser" ], "Custom Affiliate Commission": [ "Commission d'affiliation personnalis\u00e9e" ], "Custom affiliate commissions": [ "Commissions d'affiliation personnalis\u00e9es" ], "Custom Amount": [ "Montant personnalis\u00e9" ], "Custom amount": [ "Montant personnalis\u00e9" ], "Custom amount label": [ "\u00c9tiquette de montant personnalis\u00e9e" ], "Custom Button": [ "Bouton personnalis\u00e9" ], "Custom Call to action": [ "Appel \u00e0 l'action personnalis\u00e9" ], "Custom Commission": [ "Commission personnalis\u00e9e" ], "Custom license activation limit": [ "Limite d'activation des licences personnalis\u00e9es" ], "Custom payment method name": [ "Nom de la m\u00e9thode de paiement personnalis\u00e9e" ], "Custom product affiliate settings": [ "Param\u00e8tres d'affiliation personnalis\u00e9s pour les produits" ], "Custom Shipping Profiles": [ "Profils d'exp\u00e9dition personnalis\u00e9s" ], "Custom Single Product Page": [ "Page produit unique personnalis\u00e9e" ], "Custom Thank You Page": [ "Page de remerciement personnalis\u00e9e" ], "Custom thank you page": [ "Page de remerciement personnalis\u00e9e" ], "Customer": [ "Client" ], "Customer Area": [ "Espace client" ], "Customer can select multiple options.": [ "Le client peut s\u00e9lectionner plusieurs options." ], "Customer created.": [ "Client cr\u00e9\u00e9." ], "Customer Credit": [ "Cr\u00e9dit client" ], "Customer Dashboard": [ "Tableau de bord du client" ], "Customer Details": [ "D\u00e9tails client" ], "Customer display conditions": [ "Conditions d'affichage pour les clients" ], "Customer Email": [ "Courriel du client" ], "Customer Emails": [ "Emails du client" ], "Customer must purchase all options.": [ "Le client doit acheter toutes les options." ], "Customer must select one of the options.": [ "Le client doit choisir l'une des options." ], "Customer Name": [ "Nom du client" ], "Customer Portal": [ "Portail client" ], "Customer Purchase Limit": [ "Limite d'achat du client" ], "Customer Sync": [ "Sync client" ], "Customer sync started in the background": [ "Synchronisation des clients d\u00e9marr\u00e9e en arri\u00e8re-plan" ], "Customer updated.": [ "Client mis \u00e0 jour." ], "Customers": [ "Clients" ], "Customers will be able to cancel their subscriptions from the customer portal. You can configure what happens when a subscription cancellation happens from the Subscriptions settings page.": [ "Les clients pourront r\u00e9silier leur abonnement \u00e0 partir du portail client. Vous pouvez configurer ce qui se passe en cas d'annulation d'un abonnement \u00e0 partir de la page Param\u00e8tres des abonnements." ], "Customers will be able to change subscription quantities from the customer portal.": [ "Les clients pourront modifier les quantit\u00e9s d'abonnement \u00e0 partir du portail client." ], "Customers will be able to switch pricing plans from the customer portal. You can configure what happens when a subscription change happens from the Subscriptions settings page.": [ "Les clients pourront changer de plan tarifaire \u00e0 partir du portail client. Vous pouvez configurer ce qui se passe lors d'un changement d'abonnement \u00e0 partir de la page de configuration des abonnements." ], "Customers will enter this discount code at checkout. Leave this blank and we will generate one for you.": [ "Les clients doivent saisir ce code de r\u00e9duction au moment du paiement. Laissez ce champ vide et nous en g\u00e9n\u00e9rerons un pour vous." ], "Customers won't be able to complete checkout for products in this zone.": [ "Les clients ne pourront pas passer \u00e0 la caisse pour les produits situ\u00e9s dans cette zone." ], "Customers won't see this.": [ "Les clients ne le verront pas." ], "Customers won\u2019t enter shipping details at checkout.": [ "Les clients n'entreront pas les d\u00e9tails de l'exp\u00e9dition au moment du paiement." ], "Customize and configure your store settings.": [ "Personnalisez et configurez les param\u00e8tres de votre magasin." ], "Customize how your brand appears globally across SureCart. Your logo and colors will be used on hosted pages and emails that are sent to your customers.": [ "Personnalisez la fa\u00e7on dont votre marque appara\u00eet globalement dans SureCart. Votre logo et vos couleurs seront utilis\u00e9s sur les pages h\u00e9berg\u00e9es et les courriels envoy\u00e9s \u00e0 vos clients." ], "Customize the content of each notification that is sent to your customers.": [ "Personnalisez le contenu de chaque notification envoy\u00e9e \u00e0 vos clients." ], "Customize the width for all elements that are assigned to the center or wide columns.": [ "Personnaliser la largeur de tous les \u00e9l\u00e9ments affect\u00e9s aux colonnes centrales ou larges." ], "Cyprus": [ "Chypre" ], "Czechia": [ "Boh\u00e8me" ], "C\u00f4te d'Ivoire": [ "C\u00f4te d'Ivoire" ], "Daily": [ "Quotidiennement" ], "Dark": [ "Sombre" ], "Dashboard": [ "Tableau de bord" ], "Data collection settings for GDPR.": [ "Param\u00e8tres de collecte de donn\u00e9es pour le GDPR." ], "Data Export": [ "Exportation de donn\u00e9es" ], "Date": [ "Date" ], "Day": [ "Jour" ], "day": [ "jour", "%d jours" ], "Days": [ "Jours" ], "days": [ "jours" ], "Digital": [ "Digital" ], "Digital Product": [ "Produit Digital" ], "Disconnect": [ "D\u00e9connexion" ], "Down": [ "En bas" ], "Download": [ "T\u00e9l\u00e9chargement" ], "Download Receipt / Invoice": [ "T\u00e9l\u00e9charger le Re\u00e7u / la Facture" ], "Download Receipt/Invoice": [ "T\u00e9l\u00e9charger le re\u00e7u/la facture" ], "Downloads": [ "T\u00e9l\u00e9chargements" ], "Email or Username": [ "Email ou nom d'utilisateur" ], "Enter an phone number": [ "Entrez un num\u00e9ro de t\u00e9l\u00e9phone" ], "Enter coupon code": [ "Entrer le code de r\u00e9duction" ], "Enter your password": [ "Entrez votre mot de passe" ], "Failed to save.": [ "L'enregistrement a \u00e9chou\u00e9." ], "Featured": [ "En vedette" ], "Filter": [ "Filtrer par cat\u00e9gorie" ], "First Name": [ "Pr\u00e9nom" ], "First Name Label": [ "\u00c9tiquette du pr\u00e9nom" ], "Free": [ "Gratuit" ], "High": [ "\u00e9lev\u00e9" ], "Integration saved.": [ "Int\u00e9gration sauvegard\u00e9e." ], "Invoice saved.": [ "Facture enregistr\u00e9e." ], "Invoices": [ "Factures" ], "Last Name": [ "Nom" ], "Last Name Label": [ "Etiquette Nom" ], "Latest": [ "+ R\u00e9cent" ], "Live": [ "En ligne" ], "Login": [ "Connexion" ], "Login to your account": [ "Connexion \u00e0 votre compte" ], "Login with Code": [ "Connexion avec code" ], "Low": [ "Faible" ], "Maximum order subtotal": [ "Sous-total maximum de la commande" ], "Minimum order subtotal": [ "Sous-total minimum de la commande" ], "Name or Company Name": [ "Nom ou Nom de l'entreprise" ], "Next": [ "Suivant" ], "No Thanks": [ "Non Merci" ], "Oldest": [ "+ Ancien" ], "OR": [ "OU" ], "or": [ "ou" ], "Order": [ "Commande" ], "Order History": [ "Historique des commandes" ], "Order Status": [ "Statut de la commande" ], "Orders": [ "Commandes" ], "Paid": [ "Pay\u00e9" ], "Password": [ "Mot de passe" ], "Past Due": [ "En souffrance" ], "Payment History": [ "historique des paiements" ], "Payment Method": [ "M\u00e9thode de paiement" ], "Payment Methods": [ "M\u00e9thodes de paiement" ], "Phone": [ "T\u00e9l\u00e9phone" ], "Postal Code/Zip": [ "Code postal/Zip" ], "Price": [ "Prix" ], "Prices": [ "Prix" ], "Products": [ "Produits" ], "Published": [ "Publi\u00e9" ], "Recovered Before Email Was Sent": [ "R\u00e9cup\u00e9r\u00e9 avant l'envoi de l'e-mail" ], "Require all checkouts to only display reusable payment methods - even if a subscription is not present. This allows the payment method to be saved for future purchases, but can limit the payment methods available to customers.": [ "Exiger que toutes les caisses n'affichent que des m\u00e9thodes de paiement r\u00e9utilisables, m\u00eame en l'absence d'abonnement. Cela permet d'enregistrer le mode de paiement pour des achats ult\u00e9rieurs, mais peut limiter les modes de paiement disponibles pour les clients." ], "Save": [ "Enregistrer" ], "Save & Publish": [ "Enregistrer et publier" ], "Save Address": [ "Enregistrer l'adresse" ], "Save and Update Key": [ "Cl\u00e9 de sauvegarde et de mise \u00e0 jour" ], "Save Collection": [ "Enregistrer la collection" ], "Save Customer": [ "Enregistrer le client" ], "Save Funnel": [ "Enregistrer le tunnelde vente" ], "Save Group": [ "Enregistrer le groupe" ], "Save License": [ "Enregistrer la licence" ], "Save Order Bump": [ "Sauvegarder la commande Bump" ], "Save Payment Method": [ "Sauvegarder le mode de paiement" ], "Save Product": [ "Enregistrer le produit" ], "Scale option for Image dimension control\u0004Contain": [ "Contenir" ], "Scale option for Image dimension control\u0004Cover": [ "Couverture" ], "Scheduled": [ "Programm\u00e9" ], "Search": [ "Recherche" ], "Send a login code": [ "Envoyer un code de connexion" ], "Sent to customers to login to the customer portal without a password.": [ "Envoy\u00e9 aux clients pour se connecter au portail client sans mot de passe." ], "Shipping Address": [ "Adresse de livraison" ], "Shop Page": [ "Page de la boutique" ], "Subscribe and Save": [ "S'abonner et \u00e9conomiser" ], "Subscription Saver & Cancelation Insights": [ "\u00c9conomies d'abonnement et perspectives de r\u00e9siliation" ], "Subscription Saver & Cancellation Insights": [ "\u00c9conomies d'abonnement et perspectives de r\u00e9siliation" ], "Subtotal": [ "Sous-total" ], "Subtotal Label": [ "Label sous-total" ], "term\u0004%s added": [ "%s ajout\u00e9s" ], "Test": [ "Test" ], "The maximum order subtotal amount required to apply this coupon.": [ "Le montant maximum du sous-total de la commande requis pour appliquer ce coupon." ], "The minimum order subtotal amount required to apply this coupon.": [ "Le montant minimum du sous-total de la commande requis pour appliquer ce coupon." ], "This will save any changes on the page. Do you want to save your changes?": [ "Cette op\u00e9ration permet d'enregistrer les modifications apport\u00e9es \u00e0 la page. Souhaitez-vous enregistrer vos modifications ?" ], "Total": [ "Total" ], "Trialing": [ "Essai" ], "Unavailable For Purchase": [ "Non disponible \u00e0 l'achat" ], "Update": [ "Mettre \u00e0 jour" ], "Update Billing Details": [ "Modifier les d\u00e9tails de facturation" ], "Updated": [ "Mis \u00e0 jour" ], "Upsell funnel saved.": [ "L'entonnoir de vente incitative est sauvegard\u00e9." ], "Username or Email Address": [ "Nom d'utilisateur ou adresse e-mail" ], "View All": [ "Tout Afficher" ], "View all": [ "Tout afficher" ], "View all %s": [ "Tout afficher %s" ], "Welcome": [ "Bienvenue" ], "Welcome back!": [ "Bon retour !" ], "WordPress User": [ "Utilisateur wordpress" ], "Year": [ "Ann\u00e9e" ], "year": [ "ann\u00e9e", "ans" ], "Yearly": [ "Annuel" ], "Yemen": [ "Yemen" ], "Yes, count me in!": [ "Oui, comptez sur moi !" ], "Yes, Reactivate": [ "Oui, R\u00e9activer" ], "You are a few clicks away from adding e-commerce to your website. SureCart is a cloud powered e-commerce platform that is easy to use, lightweight, and lightning fast.": [ "Il ne vous reste plus que quelques clics pour ajouter le commerce \u00e9lectronique \u00e0 votre site web. SureCart est une plateforme de commerce \u00e9lectronique aliment\u00e9e par le cloud, facile \u00e0 utiliser, l\u00e9g\u00e8re et rapide comme l'\u00e9clair." ], "You are probably offline.": [ "Vous \u00eates probablement d\u00e9connect\u00e9." ], "You can always change this later.": [ "Vous pouvez toujours modifier ce point ult\u00e9rieurement." ], "You can find this on your google Recaptcha dashboard.": [ "Vous pouvez le trouver sur votre tableau de bord Google Recaptcha." ], "You can override the global password validation by going to the advanced settings.": [ "Vous pouvez annuler la validation du mot de passe g\u00e9n\u00e9ral en acc\u00e9dant aux param\u00e8tres avanc\u00e9s." ], "You can specify unique tax rates for a collection of products or on shipping charges.": [ "Vous pouvez sp\u00e9cifier des taux de taxe uniques pour une collection de produits ou pour les frais d'exp\u00e9dition." ], "You do not have any payment methods.": [ "Vous n'avez aucun moyen de paiement." ], "You do not have any processors enabled for this mode and cart. ": [ "Aucun processeur n'est activ\u00e9 pour ce mode et ce panier. " ], "You do not have any wallets set up in your browser.": [ "Aucun portefeuille n'est configur\u00e9 dans votre navigateur." ], "You don't have any billing information.": [ "Vous n'avez pas d'informations de facturation." ], "You don't have any country-specific VAT registrations. If you're registered under one-stop shop then you don't need to create country-specific tax registrations. If you're not, add a tax registration to start collecting tax.": [ "Vous n'avez pas d'enregistrement TVA sp\u00e9cifique \u00e0 un pays. Si vous \u00eates enregistr\u00e9 dans le cadre du guichet unique, vous n'avez pas besoin de cr\u00e9er des enregistrements fiscaux sp\u00e9cifiques \u00e0 votre pays. Dans le cas contraire, ajoutez un enregistrement fiscal pour commencer \u00e0 collecter des taxes." ], "You don't have any downloads.": [ "Vous n'avez pas de t\u00e9l\u00e9chargements." ], "You don't have any invoices.": [ "Vous n'avez pas de factures." ], "You don't have any licenses.": [ "Vous n'avez pas de licences." ], "You don't have any orders.": [ "Vous n'avez pas de commandes." ], "You don't have any saved payment methods.": [ "Vous n'avez pas de m\u00e9thode de paiement enregistr\u00e9e." ], "You don't have any subscriptions.": [ "Vous n'avez pas d'abonnement." ], "You don't have any survey answers. Please add at least one to collect cancellation feedback.": [ "Vous n'avez pas de r\u00e9ponses \u00e0 l'enqu\u00eate. Veuillez en ajouter au moins une pour recueillir les commentaires d'annulation." ], "You don't have any tax registrations. Add a tax registration to start collecting tax.": [ "Vous n'avez pas d'enregistrement fiscal. Ajoutez un enregistrement fiscal pour commencer \u00e0 collecter des taxes." ], "You have a %d-day trial before payment becomes necessary.": [ "Vous disposez d'une p\u00e9riode d'essai de %d jours avant de devoir payer." ], "You have a {{ amount }} discount active. Cancelling now will forfeit this discount forever. Are you sure you wish to cancel?": [ "Vous b\u00e9n\u00e9ficiez d'une r\u00e9duction {{ montant }} active. Si vous annulez maintenant, vous perdrez cette r\u00e9duction pour toujours. \u00cates-vous s\u00fbr de vouloir annuler ?" ], "You have already used the same option name \"%s\".": [ "Vous avez d\u00e9j\u00e0 utilis\u00e9 le m\u00eame nom d'option \u00ab %s \u00bb." ], "You have already used the same option value \"%s\".": [ "Vous avez d\u00e9j\u00e0 utilis\u00e9 la m\u00eame valeur d'option \u00ab %s \u00bb." ], "You have logged in successfully.": [ "Vous vous \u00eates connect\u00e9 avec succ\u00e8s." ], "You have no saved payment methods.": [ "Vous n'avez pas de m\u00e9thode de paiement enregistr\u00e9e." ], "You have not yet set a password. Please set a password for your account.": [ "Vous n'avez pas encore d\u00e9fini de mot de passe. Veuillez d\u00e9finir un mot de passe pour votre compte." ], "You have reached the end of product list. %s": [ "Vous avez atteint la fin de la liste des produits. %s" ], "You have reached the maximum number of variant options.": [ "Vous avez atteint le nombre maximum d'options de variantes." ], "You have reached the variant limit of 100": [ "Vous avez atteint la limite de 100 variantes" ], "You have successfully set your password.": [ "Vous avez d\u00e9fini votre mot de passe avec succ\u00e8s." ], "You have unsaved changes that need to be saved before adding a new integration. Do you want to save your product now?": [ "Vous avez des modifications non enregistr\u00e9es qui doivent \u00eatre sauvegard\u00e9es avant d'ajouter une nouvelle int\u00e9gration. Voulez-vous enregistrer votre produit maintenant ?" ], "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost.": [ "Vous avez des modifications non sauvegard\u00e9es. Si vous continuez, elles seront perdues." ], "You must serve this page over HTTPS to display express payment buttons.": [ "Vous devez afficher cette page via HTTPS pour afficher les boutons de paiement express." ], "You save %1$s%2$s.": [ "Vous \u00e9conomisez %1$s%2$s." ], "You save %s%%.": [ "Vous \u00e9conomisez %s%%." ], "You will be charged": [ "Vous serez factur\u00e9" ], "You won't receive further emails from us.": [ "Vous ne recevrez plus d'autres courriels de notre part." ], "You'll be switched to this plan": [ "Vous allez passer \u00e0 cet abonnement" ], "You're not collecting any provincial tax in Canada. Add a tax registration to start collecting tax.": [ "Vous ne percevez aucune taxe provinciale au Canada. Ajoutez un enregistrement fiscal pour commencer \u00e0 collecter la taxe." ], "You're not collecting GST in Australia. Add a tax registration to start collecting tax.": [ "Vous ne collectez pas la GST en Australie. Ajoutez un enregistrement fiscal pour commencer \u00e0 collecter la taxe." ], "You're not collecting sales tax for any states. Add a tax registration to start collecting tax.": [ "Vous ne collectez pas de taxe sur les ventes pour aucun pays. Ajoutez un enregistrement fiscal pour commencer \u00e0 collecter la taxe." ], "You're not collecting VAT in the UK. Add a tax registration to start collecting tax.": [ "Vous ne collectez pas la TVA au Royaume-Uni. Ajoutez un enregistrement fiscal pour commencer \u00e0 collecter la taxe." ], "You've already added an override for each region where you collect sales tax. You can edit or delete an existing override.": [ "Vous avez d\u00e9j\u00e0 ajout\u00e9 une d\u00e9rogation pour chaque r\u00e9gion o\u00f9 vous collectez la taxe sur les ventes. Vous pouvez modifier ou supprimer une d\u00e9rogation existante." ], "Your affiliate request's email address.": [ "L'adresse \u00e9lectronique de votre demandeur d'affiliation." ], "Your affiliate request's first name.": [ "Le pr\u00e9nom de votre demandeur d'affiliation." ], "Your affiliate request's last name.": [ "Le nom de famille de votre demandeur d'affiliation." ], "Your affiliate request's payout email address.": [ "Le mail de paiement de votre demandeur d'affiliation." ], "Your API Token": [ "Votre jeton API" ], "Your cart is empty.": [ "Votre panier est vide." ], "Your customer's email address.": [ "L'adresse \u00e9lectronique de votre client." ], "Your customer's email.": [ "L'adresse \u00e9lectronique de votre client." ], "Your customer's first name.": [ "Le pr\u00e9nom de votre client." ], "Your customer's full name.": [ "Le nom complet de votre client." ], "Your customer's last name.": [ "Le nom de famille de votre client." ], "Your customer's phone number.": [ "Le num\u00e9ro de t\u00e9l\u00e9phone de votre client." ], "Your discount settings for abandoned cart.": [ "Vos param\u00e8tres de r\u00e9duction pour les paniers abandonn\u00e9s." ], "Your next payment is": [ "Votre prochain paiement est" ], "Your next payment is on %s": [ "Votre prochain paiement sera effectu\u00e9 le %s" ], "Your order total has changed to: %1$s.": [ "Le total de votre commande a \u00e9t\u00e9 modifi\u00e9 en : %1$s." ], "Your payment is processing. Exiting this page could cause an error in your order. Please do not navigate away from this page.": [ "Votre paiement est en cours de traitement. En quittant cette page, vous risquez de provoquer une erreur dans votre commande. Veuillez ne pas quitter cette page." ], "Your payment was successful. A receipt is on its way to your inbox.": [ "Votre paiement a \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9 avec succ\u00e8s. Un re\u00e7u est en cours d'acheminement vers votre bo\u00eete de r\u00e9ception." ], "Your plan begins on %s": [ "Votre abonnement commence le %s" ], "Your plan renews on %s": [ "Votre abonnement est renouvel\u00e9 le %s" ], "Your plan switches to": [ "Votre abonnement se transforme en" ], "Your plan will be canceled immediately and cannot be modified later.": [ "Votre abonnement sera annul\u00e9 imm\u00e9diatement et ne pourra pas \u00eatre modifi\u00e9 ult\u00e9rieurement." ], "Your plan will be canceled on %s": [ "Votre abonnement sera annul\u00e9 le %s" ], "Your plan will be canceled, but is still available until the end of your billing period on": [ "Votre abonnement sera annul\u00e9, mais il est encore disponible jusqu'\u00e0 la fin de votre p\u00e9riode de facturation." ], "Your purchase was successful. A receipt is on its way to your inbox.": [ "Votre achat a \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9 avec succ\u00e8s. Un re\u00e7u est en cours d'acheminement vers votre bo\u00eete aux lettres \u00e9lectronique." ], "Your storage space is low": [ "Votre espace de stockage est faible" ], "Your store has been connected.": [ "Votre magasin a \u00e9t\u00e9 connect\u00e9." ], "Your store has been created.": [ "Votre magasin a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9." ], "Your store is now connected to SureCart.": [ "Votre magasin est maintenant connect\u00e9 \u00e0 SureCart." ], "Your subscription will be reactivated and will renew automatically on": [ "Votre abonnement sera r\u00e9activ\u00e9 et renouvel\u00e9 automatiquement le" ], "Your {{ amount }} discount is still active.": [ "Votre remise {{ montant }} est toujours active." ], "You\u2019ll need to collect sales tax if you meet certain state requirements, also known as nexus. To start collecting tax, you need to register with the appropriate state tax authority.": [ "Vous devrez collecter la taxe sur les ventes si vous remplissez certaines conditions au niveau de l'\u00c9tat, \u00e9galement appel\u00e9es \u00ab nexus \u00bb. Pour commencer \u00e0 collecter la taxe, vous devez vous enregistrer aupr\u00e8s de l'autorit\u00e9 fiscale de l'\u00c9tat concern\u00e9." ], "yr": [ "an", "%d ans" ], "Zambia": [ "Zambie" ], "Zero Commission Referrals": [ "Z\u00e9ro commission pour les parrainages" ], "Zimbabwe": [ "Zimbabwe" ], "Zone added": [ "Zone ajout\u00e9e" ], "Zone Name": [ "Nom de la Zone" ], "Zone updated": [ "Mise \u00e0 jour de la zone" ], "\u00c5land Islands": [ "\u00celes d'\u00c5land" ] } } } ); /* ]]> */